אחד הנושאים המרכזיים בשיח הפוליטי בישראל בבחירות ובעקבותיהן היה נושא השוויון בנטל. לא כאן המקום לדון בדעות השונות על נושא זה, אבל זה המקום המתאים לבדוק את המשמעות של המילה 'נטל' בביטוי הזה.
מילה זו מוגדרת במילון כך: מעמסה, עומס, עול או משא מעיק של חובות, התחייבויות, הוצאות וכד'. רוב המילים המשמשות בהגדרה זו לקוחות מהתחום הפיזי של סחיבת חפצים כבדים, כמו המילה 'נטל' עצמה (שיש לה גם משמעות של מטען כבד בתחתית כלי שיט). המילה 'עול' מציינת במקורה שני מוטות המחוברים ביתדות לעורף הבהמה (לשם העמסת המטענים על גבה).
נשיאת העומס הפיזי הכבד והתחושה הלא נעימה המתלווה אליה, מתארות גם את הכורח הלא נעים לבצע משימות ומטלות שונות, במיוחד כאשר הן הולכות ומצטברות. המילה 'מַטָּלה' נגזרת משורש המילה נֵטֶל. מאותו שורש, נט"ל, או מהשורש הקרוב אליו טו"ל (האקדמיה ללשון קבעה שאין הבדל דקדוקי בין שני השורשים, ראו כאן) נגזר הפועל הִטִּיל (או הֵטִיל). המשמעות הראשונית של פועל זה מציינת זריקה פיזית של חפץ, לרוב על משהו או על מישהו. משמעותו המשנית מציינת הפקדת משימה בידי אדם או ארגון ("ראש הממשלה הטיל את השליחות על יועצו הנאמן."). גם הפועל הסביל הֻטַּל (או הוּטַל) משמש במשמעות זו: " מעמסה רבה מוטלת על כתפי הפקידים במשרד."
ואיך האדם נושא את הנטל, העול או האחריות? הוא נושא אותם על כתפיו. על אדם אחראי בעל אופי חזק נאמר שיש לו כתפיים רחבות. ביטויים אלה משמרים את המשמעות המקורית של סחיבת מטען כבד על הכתפיים.
במשמעותו הראשונית התואר כָּבֵד מציין את המשקל הרב, הקשה לנשיאה, של חפצים שונים, ובמשמעותו המופשטת – את הקושי הכרוך בביצוע משימות והתחייבויות: "אחריות כבדה מוטלת עליך"; ואילו התואר קל מציין במקורו את התכונה הפיזית ההפוכה של חפצים – שמשקלו קטן (כמו "מזוודה קלה"). במשמעותו המופשטת התואר הזה מציין משהו שאינו כרוך בנטל או בטרחה – לא קשה, פשוט, לא מסובך (למשל "שאלה קלה").
נסיים בתקווה שפוסט זה לא היה כבד מדי עבורכם, כלומר שקריאתו לא העמיסה עליכם יותר מדי…
יפה! מעניין מאוד, תודה על המחקר המסקרן
אהבתיאהבתי
יופי של הסבר, אבל מדוע אתם משתמשים במלה "פוסט" שאינה עברית?
אהבתיאהבתי
זו המילה המקובלת בתחום. החלופה העברית שקבעה האקדמיה, 'רשומה', משמשת גם במשמעויות נוספות.
אהבתיאהבתי
יבנאי:
"כובד אבן ונטל החול,וכעס אויל כבד משניהם" (משלי, פ' כ"ז, פסוק ג').יחידה אחת של אבן עשויה להיות כבדה מאד – ועליה נאמר: "כובד"; יחידה אחת של חול – משקלה זניח, ורק כמות רבה עשויה להכביד; ועליה בחר החכם את הביטוי "נטל". בין כך ובין כך, רצוי להשמר מ"כעס-אויל"…
אהבתיאהבתי
תבורכו על הלשונאות שלכם ותבורך
מנשים נגה פורת.
כיף לי כשתמעלסים עם השפה העברית.
לא קביל בעיני ההסבר בענין השימוש
בכינוי פוסט. גם אם לרשומה יש שימושים אחרים
כדברי ההסבר, אנו דוברי עברית בארץ הזו
ואם לכָּתוּב בעיתון
אנו משתמשים בביטוי רשימה לגבי מאמר בעיתון
("הרשימה שכתב נחום ברנע" למשל .
אין שום סיבה שלא נתשמש ברשומה.
ככלות הכל רשימה היא גם רשימת מכולת.
אז מה פסלנו אותה כנרדפת למאמר אגב, גם פוסט
אינוביטוי לעוצי מיוחד לרשומה. זה גם דואר!
אז אפש רלפסול גם אותו
אהבתיאהבתי
ויסלח לי היושב במרומים על שגיאות הקלידה
אהבתיאהבתי
לא הבנתי מה הקשר בין גרב לפוליטיקה. אגב, האם גרב זה זכר או נקבה?
אהבתיאהבתי
שלום יעל,
המילה 'גרב' אינה מופיעה בפוסט שהגבת עליו, אך בכל אופן היא מוגדרת כזכר.
אהבתיאהבתי
כדאי להתייחס בהקשר זה לביטוי "טול רורה מבין עיניך"
אהבתיאהבתי
טול קורה מבין עיניך – מתנצל על שגיאת הקלדה
אהבתיאהבתי
יעקב, היושב במרומים סולח לך. הוא לא יבצע 'פוסט מורטום' לרשומתך…
אהבתיאהבתי
תודה לכם
אהבתיאהבתי
נטל שמטל.מי שיישא בנטל זה רק אני ושכמותי שמחזיקים את כל המדינה על הכתפיים.שוויון בנטל ? הצחקתם את הרוצחים של רבין
אהבתיאהבתי
אותי זה ריגש אינני יודע למה.!!!
בכול אופן תודה כי היה מהנה למדי
אהבתיאהבתי
התמונה המצורפת מאוד מוצלחת בעיני , היא מגלמת את משמעות המילה עם קריצה אקטואלית למצבנו האנושי והפוליטי .
אהבתיאהבתי
קראנו בפרשת במדבר פסוק י"ט "….אהרן ובניו….איש איש אל עבודתו ואל משאו". אונקלוס מתרגם את עבודתו ל "פולחנה" ואת משאו ל "מטולה" .
כלומר עבודה (של הכוהנים)= פולחן . מטלה= משא.
אהבתיאהבתי