שאלה:
בעקבות הידיעות על גניבת מספרים של כרטיסי אשראי על-ידי האקרים סעודיים, נתקלתי ברשת בצד המילה 'האקר' גם במילה 'קראקר'. מה ההבדל ביניהן, והאם יש להן חלופות בעברית?
תשובה:
השימוש בעברית במילה 'האקר' (hacker) רווח בשתי משמעויות שונות: הראשונה מתייחסת לחובב מחשבים נלהב ומוכשר, היכול בין היתר גם לפצח קודים של מערכות הפעלה שונות, ואילו המשמעות השנייה שייכת למעשה למילה 'קראקר' (cracker) – מי שפורץ למערכות מחשב מתוך כוונות זדון. האקדמיה ללשון העברית קבעה כי 'האקר' בעברית הוא 'פצחן', ואילו 'קראקר' הוא 'פרצן'. הסעודי הנ"ל הוא אפוא 'פרצן'.
הדגמה מרב-מילים:
Wonderful blog! I found it while surfing around on Yahoo News.
Do you have any tips on how to get listed in Yahoo News?
I've been trying for a while but I never seem to get there!
Cheers
אהבתיאהבתי