ד"ר נגה פורת / עולים כיתה
אוגוסט 24, 2017 על-ידי ravmilimteam
בשבוע הבא יחזרו תלמידי ישראל ללימודים: ילדי הגן יעלו לכיתה א', ותלמידי כיתות ב'-י"א יעלו לכיתה הבאה. הביטוי 'עלה כיתה' מציין תפיסה מטפורית שלפיה הלימודים הם מסע במעלה מקום גבוה, כמו הר. החיים עצמם נתפסים כמסע, ועל כך מעידים גם מילים וביטויים כלליים העוסקים בהתפתחות הילד והאדם לאורך חייו, כגון: הִתְקַדֵּם, עשה כִּברת דרך.
לפועל 'התקדם' יש כמה משמעויות: המשמעות הבסיסית היא 'עבר קדימה', וממנה נגזרה המשמעות המופשטת: 'התפתח, השתפר, השתכלל' (משמעות מופשטת נוספת היא 'עלה במעמד, בדרגה, בעמדה'). בשפה האנגלית אחד התרגומים של המילה 'להתקדם' הוא to progress. מקורו של הפועל הזה (וגם של שם העצם progress – התקדמות, קִדמה), בפועל הלטיני progredi , שפירושו 'הלך קדימה'. הפועל הלטיני הזה מורכב מהיסודות pro (קדימה) ו- gradi(ללכת). מאותו פועל לטיני נגזר גם שם העצם הלטיני gradus שפירושו 'צעד, מדרגה, שלב בסולם' וגם 'דרגה'. ממילים לטיניות אלה נתגלגלה באנגלית המילה grade, שיש לה בין היתר משמעויות חשובות בתחום החינוך – גם 'כיתה' (למשל: כיתה א' היא first grade) וגם 'ציון'.
הילד המתפתח מתקדם במסע זה ועובר ציוני דרך, מעין 'תחנות' במסלול ההתפתחותי. בפסיכולוגיה נהוג לתאר 'תחנות' אלה כשלבים. המעבר מהגן לכיתה א' ומבית הספר היסודי לחטיבת הביניים מתוארים כמעבר לשלב התפתחות מתקדם יותר. המשמעות הראשונית של המילה שָׁלָב היא 'מדרגה בסולם'. למילה 'שלב' יש משמעות מופשטת: 'דרגה בהתפתחות; פרק זמן מסוים בהתפתחות '. גם התפתחות הילד נתפסת אפוא כסולם שבו הילד הולך ועולה. המילה רָמָה קרובה למילה 'שלב' בחלק ממשמעויותיה. משמעותה הפיזית הראשונית היא 'אזור גבוה' (כמו רמת הגולן), ולכן גם היא מציינת את מושג העלייה לגובה.ויש לה כמה משמעויות מופשטות הרלוונטיות גם לתחום החינוך: 'דרגה של איכות, כמות או עוצמה, הנמדדת ביחס לסולם ערכים נתון' (לדוגמה: במבחני הבנת הנקרא נמדדת רמת ההישגים של תלמידי בתי הספר בארץ);וכן – 'שלב או דרגה בהתקדמות בתחום מסוים' (למשל: דני שובץ לרמת מתקדמים בקורס לאנגלית, ורוני – לרמת מתחילים(. בעקבות המשמעות המקורית, המציינת מקום גבוה במיוחד, למילה 'רמה' יש משמעות נוספת: 'דרגה גבוהה במיוחד של טיב או של איכות', ולכן אפשר לתאר בית ספר טוב כ"מוסד חינוכי בעל רמה"; ובלשון הדיבור –על רמה.
גם למילה 'מדרגה' יש שימוש מטפורי דומה בביטוי קפץ מדרגה. הפועל 'קפץ' מציין התקדמות מהירה במיוחד כלפי מעלה. מהשורש של המילה 'מדרגה' נגזרו גם המילים דַּרְגָּה, מִדְרָג (היררכיה) ועוד. בצבא במקום לעלות כיתה, עולים בסולם הַדְּרָגוֹת.
באנגלית אחת המילים המקבילות ל'שלב' היא step . מילה זו פירושה גם 'מדרגה' וגם 'צעד'. גם בעברית המילה 'צעד' משמשת במובן 'שלב משלבי פעולה או תהליך מסוים'. הביטוי צעדים ראשונים מתאר הן את צעדיו הראשונים של הפעוט והן את 'השלבים הראשונים בהשתלשלות אירועים כלשהי'. שימוש מטפורי זה במילה 'צעד' ניכר גם בביטויים צַעד אחר צעד (שלב אחר שלב), צעד גדול קדימה, בצעדי ענק, בצעדי צב ועוד.
אסיים בברכה לתלמידים, למורים ולהורים – עלו והצליחו!
פורסם בנגה פורת | מתויג אדם, איכות, ביטוי, בית ספר, גן, דרגה, דרך, הורים, הצלחה, השתכלל, השתפר, התפתח, התפתחות, התקדם, חטיבת ביניים, חיים, חינוך, טיב, ילד, יסודי, ישראל, כיתה, לימודים, ללכת, מדרגה, מורים, מילה, מסע, מעמד, מקום, משמעות, מתחילים, סולם, עולה, עולים, פועל, פסיכולוגיה, פעוט, ציון, צעד, קדימה, קורס, רמה, שלב, שם עצם, תחנות, תיכון, תלמיד, תרגום | 6 תגובות
האם שמתם לב לכך שהשורש "ד-ר-ג-" וכל השאר קרובים בצליל למלה הלטינית
?gradus
אהבתיאהבתי
ניתן להוסיף כי בערבית המובן הבסיסי של "קדמ" [قدم] הוא : "כף רגל" [FOOT] ואם הבנתי נכון את הרשימה המאלפת של נגה, לא בדיוק כך – בלשון העברית. עם זאת, למרבית המלים בעברית הנגזרות מהשורש "קדמ" מצויות מקבילות במובן דומה או זהה גם בלשון הערבית.
אהבתיLiked by 1 person
"הי – נגה ! – תודה – מראש-המגלשה ! – ושנה-טובה – – – לכל-אהבה ! – /" 28.8.17(C)אלגל
אהבתיאהבתי
[…] באמצעות ד"ר נגה פורת / עולים כיתה — בלוג השפה העברית של מילון … […]
אהבתיאהבתי
אביגדור,בענין 'קדמ', אז איך מתקשר ל קדמה – מזרח ? ו רוח קדים ? ול קדום ?
אהבתיאהבתי
ליואב שלום. לצערי אינני יודע מה הקשר בין המלים שהזכרת לבין המילה "קדם" ככף רגל בערבית . עם זאת אוסיף כי גם בערבית מצויה המילה "קדים" [ قديم ] שהיא מאוד שימושית במובן של "עתיק יומין" המקבילה ל"קדום" בעברית, ואינני יודע מה הקשר בין שתי המלים : כף רגל ועתיק יומין, הנגזרות לכאורה מאותו שורש בערבית.
אהבתיאהבתי