הפתגם אומר שהכלב הוא ידידו הטוב ביותר של האדם. השפה מספרת לנו סיפור אחר לגמרי: מדובר בידידות בעירבון מוגבל, לפחות מצידו של האדם לכלב. אם היה הכלב יודע מה אומרים עליו בני האדם, היה מהרהר בינו לבין עצמו, שעם ידידים כאלה אין לו צורך באויבים.
אז מהו הכלב, על פי השפה? "כלב" סתם הוא כינוי לרשע, ואם הוא "כלב בן כלב" הריהו רשע מרושע. אנחנו, בעקבות הערבים, אומרים על הנבל: "כל כלב בא יומו". הכלב הוא אמנם נאמן, אבל זו נאמנות שאיננה ראויה לשבח דווקא אלא לבוז, "נאמנות כלבית". הכלב הוא מוזנח ואומלל: חי חיי כלב, רעב כמו כלב וימות כמו כלב. הכלב מתנהג באורח שאינו מעורר כבוד, שעל כן נאמר "ככלב השב אל קיאו". הכלב הוא סמל לכל פגמי המין האנושי, ולמי ששכח, להלן הציטוט המלא ממסכת סוטה במשנה: "בן מנוול אב, בת קמה באמה, כלה בחמותה, אויבי איש אנשי ביתו, פני הדור כפני הכלב". ועוד לא הזכרנו את זוגתו, הכלבה, או באנגלית bitch, או בערבית כִּלְבֶּה, ובעגה הפלסטינית הפלחית צ'ילבה, השנואה. ידידות כבר אמרנו?
דווקא אחד הביטויים הנפוצים בעברית מלמד על הידידות והדאגה של האדם לכלב ומאזן במידת מהאת התמונה העגומה. "קור כלבים" פירושו קור עז, ומקורו ברוסית: sobachiy holod. מה לכלבים ולקור? הכלבים אינם סובלים מקור כמו בני האדם, אבל לעיתים כל כך קר, שיש להכניס גם אותם אל הבית, או כפי שכתבה גליקל מהמלין: "מזג האויר בלילה היה כזה, שגם כלב אסור לגרש מן הבית". יוצאי רוסיה הביאו את הביטוי לארץ הקודש החמה. אצלנו, למדו לדעת, גם כשיש קור כלבים, הכלבים נשארים בחוץ. גם בגרמנית קיימת גירסה של הביטוי: Hundekälte. היה ניסיון להציג מול קור כלבים את הביטוי "חום פרות", אבל הוא לא ממש תפס. ונקנח בפתגם ביטוי אסקימוסי: "ליל שלושת הכלבים". לילה קר במיוחד, שבו מכניסים שלושה כלבים לאיגלו לחימום. בצרפתית, אגב, אומרים "קור ברווזים".
הקשר בין הכלבים ומזג האוויר מוטמע בעוד ביטוי, שלא עבר את משוכת הלשונות אל דוברי העברית, והוא הביטוי האנגלי הוותיק "It's raining cats and dogs", "יורד גשם כלבים וחתולים", שפירושו גשם חזק במיוחד. הבלשן הבריטי מייקל קוויניון מביא כמה הסברים לביטוי הזה. ההסבר המקובל הוא שהחתולים והכלבים נהגו לישון על גגות הבתים. כשירד גשם חזק במיוחד היו נופלים כמו גשם אל הבית, או לחילופין מוצאים להם מחסה אחר. הסבר מקובל פחות אך מעורר השראה קשור למיתולוגיה, שבה לחתולים היה תפקיד של מעוררי סערות, והכלבים סימלו במיתולוגיה הנורדית את הסערות. כאשר הימאים זיהו סערה, הם סברו שהביאו אותה כלבים או חתולים. קוויניון גם מצטט שיר של ג'ונתן סוויפט משנת 1710, שבו מסופר על מעין גשם כזה של כלבים וחתולים, וקובע כי יתכן מאוד שסוויפט הוא אבי הביטוי.
קשר בין מזג אוויר לחיות אפשר למצוא בשפה האנגלית גם בביטוי “brass monkey weather”, מזג אוויר של קוף חצוף, שנולד מהביטוי "הקור מסוגל להקפיא את הביצים של קוף חצוף". לביטוי המוזר הזה הסבר מרתק. מקורו ככל הנראה בצי של הוד מלכותה. monkey היה סוג של תותח. monkey balls היו פגזי התותח, שעמדו על משטח המצופה פליז (brass), והוא נקרא brass monkey. בלילות קפואים התכווץ המשטח והפגזים התפזרו, ומכאן הביטוי.
דווקא החתול, הנחשב חסר אמפתיה ואנוכי, זוכה באהבת השפה: חתול הרחוב הוא חכם, על פי הביטוי "חוכמה של חתול רחוב". חתול הבית ערמומי, ועל כן לא רצוי לתת לו לשמור על השמנת. תנועות חתוליות מעידות על גמישות, וחתולת המין היא חלומו הרטוב של הגבר החרמן. ושייחנקו הכלבים.
שכחת את הפועל החדש "להתכלב" (מלקסיקון המטייל הישראלי)
אהבתיאהבתי
יש גם "עם הזנב בין הרגליים" מי שמגדל כלב יודע שכלב כנוע מכניס את הזנב בין הרגליים ויש גם "הגיע עם הלשון בחוץ" -כלב שרץ הרבה מקרר את עצמו ע"י הוצאת הלשון החוצה ושאיבת אויר (מכיוון שאין לו מערכת הזעה ) ולדעתי גם "מלקק ב***" גם הוא מקורו בכלבים שעושים הכרות אחד עם השני בריחרוח החלק האחורי, פעולה שנראית לעיתים כמו ליקוק
בכלל כלבים זוכים לכפיות טובה בעברית ובערבית למרות שהם חברים טובים ולעיתים כמו שאומרים הליצים :"טוב כלב חבר מחבר כלב"
אהבתיאהבתי
כלב המתנשף כדי לקרר את עצמו = מַלְחִית [ל.ח.ת]
אהבתיאהבתי
שכחת גם את חתול בשק. (;
אהבתיאהבתי
בלשנות עממית יפה ונעימה.
כיף לקרוא.
תודה!
אהבתיאהבתי
במלבורן monkey weather
משמעו כשיש שמש ויורד גשם באותו זמן.
וכן, זה קורה לפעמים
אהבתיאהבתי
What about "dog" in the Old Testament as a euphemism for a (cultic?) gigolo (cf. Deuteronomy 23:19)?
And the equivalent of "bitch" in Yiddish – Klafte (literally: female dog)?
אהבתיאהבתי
מקסים! תמיד כיף!!!
אהבתיאהבתי
נחמד תמיד תהיתי מזה קור כלבים 🙂
אהבתיאהבתי
ויש אימרה אנגלית "הלואי שהייתי כל כך מושלם כמו שהכלב שלי חושב שאני"
אהבתיאהבתי
ומה עם ה"קלאפטע" [שהיא שבוש ביידיש למלה הארמית "כלבתא"] ?
אהבתיאהבתי
כלבתא בארמית זה לביאה
אהבתיאהבתי
מעניין שהמקביל באנגלית ל"כל כלב בא יומו" פירושו ההיפך. Every dog has his day פירושו שכל אחד יצליח מתי-שהוא בחיים.
אהבתיאהבתי
נכון מאוד, דבי
זה גם קשור לביטוי האנגלי "lucky dog"
נראה שאצלם הכלב מתקשר לסוג מסוים של מזל שאופייני לאדם שהתחיל מנקודת שפל,
אחד שבאמת "הגיע לו" סופסוף לקבל את מה שכל כך ייחל לו.
אחד שקל מאוד לפתח אמפתיה אליו.
במילה אחת "underdog"
אהבתיאהבתי
מעולה!
אמנם קצת דוקר בלב לאוהבי הכלבים כל ההשמצות האלו,
אבל למען הלשון העברית נרד לארצה ונספוג את הפוסט הזה בשתיקה..
אהבתיאהבתי
היהדות נוטה חסד לכלבים !
במצריים כלב לא חרץ את לשונו !
לפיכך שכרו : בשר פיגולים ! "לכלב תשליכון אותו"
להזכירך : נקראו בשם: כלב בן יפונה, כלבא שבוע {ש שמאלית}.
על פי זכרוני : משמועה : הרב קוק תיעב את הכלבים כיוון שבגדו בלהקתם וחברו לאדם כדי לקבל את מזונם בקלות.
אהבתיאהבתי
brass monkey weather
ההסבר נכון, אבל התירגום "מזג אוויר של קוף חצוף" מתמיה ביותר: מה עניין חוצפה כאן?
אהבתיאהבתי
גם לדעתי נפלה טעות בתרגום
ל-brass יש משמעות עממית נוספת של "חוצפה"
אבל כשם עצם בלבד ולא כשם תואר (="חצוף")
כמו כן, מן התיאור נובע שהפליז לבדו מספיק לצורך ההסבר
ומרכיב החוצפה לא מוסיף דבר ונראה כלא שייך
אהבתיאהבתי
לשלמה קרני
brass פירושו בסלנג אנגלי חוצפה
מילון ובסטר:
6. Informal. excessive self-assurance; impudence; effrontery.
אהבתיאהבתי
הכלב הוא בהחלט ידידו הטוב של האדם. על פי המדרש, מקור השם "כלב" הוא "כולו לב", מה שאי אפשר לומר על בני אדם… אבל אולי מעיד על מערכת יחסים אחרת בין כלבים ובני אדם בימים ההם, שלא כבזמן הזה. ובאשר לחתול, אין כלל ספק שהוא חכם מן הכלב ומיטיב לנתב את בני האדם כרצונו.
אהבתיאהבתי
ומה עם "משתין בקיר " התנ"כי
אהבתיאהבתי
נהניתי מאוד לקרוא, אבל יש לי תיקון…
במסכת סוטה, כאשר כתוב "פני הדור כפני כלב", מדובר על הדור שלפני הגאולה.
הכוונה שם, לפי פרשנים רבים, אינה דווקא בזיון, אלא דווקא מעניינת ביותר, לעניות דעתי:
כשכלב הולך עם אדונו ברחוב, מי שלא מכיר את היחסים ביניהם, עלול לחשוב כי הכלב הוא האדון, שכן הוא מוליך קדימה, והאדם "נגרר" אחריו. אך כשמגיעים לצומת, הכלב נעצר, ובודק לאן ממשיך אדונו.
כך גם "פני הדור כפני כלב" – הדור הצעיר נראה כאילו הוא המנהיג, והוא יודע, ומזלזל בזקנים, אך כשמגיעים להחלטות חשובות בחיים, ל"צמתים" למיניהם, רצים להתייעץ עם ההורים…
אהבתיאהבתי
לרוביק, נראה לי שהמקור הוא בביטוי/מילה BRASH שאולי שובש להישמע כמו BRASS. זאת אני טוען מאחר וברונזה BRASS שהיא צירוף של בדיל ונחושת שימשה מאות שנים כמתכת המועדפת לשימוש בים מפאת עמידותה. במקרה שכאן BRASS MONKEY הוא התותח מצופה הברונזה תרתי משמע ואולי הקרבה הפונטית ל-BRASH הפכה אותו גם למעט חצוף…
אהבתיאהבתי
"Raining cats and dogs" לא קשור בנפילה מהגג. הכלבים לא נוהגים לעלות לגג והחתולים יברחו משם עם רדת הטיפה הראשונה.
המקור האמיתי לביטוי לא ידוע בוודאות אבל הוא כנראה מאוד פשוט: גשם חזק שדומה למה שקורה כשחתולים וכלבים נפגשים.
אהבתיאהבתי
הנה נחמה קטנה מהשפה לאוהבי הכלבים –
הקבלה אומרת "כלב – כ-לב, היינו כמו לב או כולו לב.
ומי כמוני יסכים עם האימרה הזאת ויחלוק על היתר 🙂
אהבתיאהבתי
אני הולכת הביתה להתנצל בפני הכלבה שלי
אהבתיאהבתי
"חום פרות"??? נסה "חם שועלים"!
או אפילו http://bit.ly/thbFl0
אהבתיאהבתי
"חום פרות"??? נסה "חם שועלים"!
או אפילו http://bit.ly/uewpsm
(הלינק הקודם טעות, אבקש למחוק את התגובה)
אהבתיאהבתי
הפוסט נהדר וגם התגובות כאן מוסיפות המון ובדרך כלל מענינות לא פחות מהפוסט עצמו .
שני הסנטים שלי לנושא הם הביטוי החדש , (שיתכן בהחלט שהוא לא מוכר) – "קור כלבות" -שמתייחס לאו דווקא למזג האויר אלא לקור הנושב מנשים מסוימות .
ולסיכום , כל עוד 'הכלבים נובחים והשיירה עוברת' – אז מי הוא ידידו הטוב ביותר של הכלב ?
אהבתיאהבתי
ישנו ביטוי שאומר : חבר המפלגה " הושלך לכלבים" או לא רק חבר מפלגה.
לפי ההלכה מותר לחתוך נבלה של בהמה שמתה בשבת ולתת לכלבים לאכול, נידמה לי גם כן שהכלבים קודמים לאדם באכילה בשבתץ
רוביק כתב על "פני הדור כפני הכלב" הכתוב בגמרא בסוף מסכת סותה.
ישנם שני פרושים:
פרוש אחד הינו שהכלב המוכה ע"י מקל…רץ לנשוך את המקל ולא את האדם שהכהו.
דוגמא :שאנחנו הישראלים מייחסים את התקלות שלנו לכל דבר רק לא מבינים מי המכה….
פרוש שני הינו שהכלבים רצים תמיד לפני הכרכרה,אבל הם עוצרים בצומת עד שבעל הכרכרה יחליט לאן הוא מוביל את הסוסים ואז הכלבים רצים לפני הכרכרה וחוזר חלילה.
דוגמא:שהמנהיגים שלנו כמו הכלבים מעדיפים לראות מה העם רוצה בסיגנון "לחם ושעשועים" כמו בימיי רומא,ואין להם את האומץ להוביל.
אהבתיאהבתי
תודה על ההעשרה! וכפי שהכלב- כולו לב, כך החתול נקרא חתול , כיוון שמחתל את צואתו ומטמינה באדמה. כנהוג לבן מלכים.
אהבתיאהבתי
״פני הדור כפני הכלב״:
״פני הדור״ פירושו המנהיגים. והתלונה כלפיהם שהם מנהיגים רק לכאורה, למעשה הם מסתכלים על דעת הקהל ונוהגים על פיה, כמו כלב שרץ לפני אדוניו ונראה שהוא מוביל אותו כאשר למעשה הוא מסתכל מידי פעם לאחור לראות לאן האדון הולך.
לתשומת לבם של ה״מנהיגים״ שלנו שלא מסוגלים להחליט איך לנווט מבלי להסתכל בסקרים!
אהבתיאהבתי
מעניין, אני חושב שעמוס עוז כבר עלה על עניין הכלב. באחד הספרים שלו הוא כותב על-כך שהביטוי בגידה צינית מגיע מהיחס האנושי אל הכלב. מצד אחד "חברו הטוב", מאידך מקללים ומכנים אנשים רעים בביטוי כלב. המילה "קינוס" משמעה כלב ביוונית, ומכאן בגידה צינית.
אהבתיאהבתי
נחמד מאוד. אופן הכתיבה מעלה חיוך על הפנים.
תודה.
אהבתיאהבתי
ההסבר ל- Raining cats and dogs המשייכו לחתולים ולכלבים הנושרים מהגגות הוא מופרך. ההסבר ששמעתי לפני שנים נשמע לי קצת יותר הגיוני: במאות הרלוונטיות, בזמן גשם חזק, תעלות הביוב הסתומות היו מוצפות, והזוהמה נשטפת מהן לתעלות הפתוחות ולנהר, שהיה מתכסה בפגרי כלבים וחתולים שבאותה תקופה הושלכו לביוב כשמתו (או פשוט הוטבעו בו).
אהבתיאהבתי
שמעתי גם אומרים ש" קור כלבים " נובע מהעובדה הפיזיולוגית שעל אפו של הכלב תמיד להיות קר ולח וזאת כתנאי ליכולת ההרחה שלו שהיא מבחינת קולטני הריח מפותחת פי 40 מאשר זו של האדם.
געו באפו של כלב ותווכחו.
אהבתיאהבתי
מה עם הביטוי ״חיי כלב״ אשר אמור לתאר חיים נטולי דאגות 😉
אהבתיאהבתי
"חיי כלב" הם למיטב הבנתי חיים באשפתות.חיים של צער בדידות וקושי.
אהבתיאהבתי
כלב= כְ- לב
ומי שמגדל כלבים מבין…
ולמי שלא- הכלב יתנהג כפי שהלב של בעליו מרגיש. יתקוף את מי ששנוא על בעליו ויאהב את מי שאהוב על בעליו
אהבתיאהבתי
בעניין דלותו של הכלב, עוד שתי התייחסויות מהספרות, או בעצם מהשירה:
בשיר "אל תעזבי אותי" (Ne me quitte pas), ז'אק ברל מעצים את התמעטותו מול אהובתו ואומר:
"תני לי להיות הצל של צלך, הצל של ידך, הצל של כלבך", ובמקור:
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
ונתן אלתרמן עוד יותר דרמטי בשירו לאשת הנעורים:
ואומר לחולי ביתי
ולעוני קראתי בננו
ונדל מכלבים בתי
וינוסו כלבים מפנינו.
אהבתיאהבתי
גם אני. גם אני רוצה לתרום לפוסט הזה. אז שני ביטויים:
אדם נשך כלב – בהשאלה: אירוע שהתפתח באופן לא טבעי (ובדרך כלל חדשותי)
לכשכש בכלב – גם לשם הסרט יש משמעות דומה
רודף אחרי זנבו – שאול מעולמו של הכלב שחג אחרי זנבו
כלב נובח אינו נושך – זה כמובן לא נכון, אבל עדיין מציג כלבים נובחים כסתם פחדנים מנופחים שעושים רעש וצלצולים ופוחדים לתקוף
כל כלב יבוא יומו – הביטוי אינו עברי במקור, אלא תורגם מערבית: כּל כַּלב ביג'י יומו
אהבתיאהבתי
בסוף יצאו יותר מ- 2 ביטויים. אני יודעת לספור (:
אהבתיאהבתי
ליל שלושת הכלבים מאחלים שמחה לעולם, גם בלילות כל כך קרים שצריך לישון בהם עם 3 כלבים
אהבתיאהבתי
עד כמה בזים הערבים לכלב אפשר ללמוד מעשרות המשלים שבהם הוא מככב כגון:
נכנס רכוב על גמל ויצא רכוב על כלב – נכנס מלא גאווה ויצא מושפל.
כלב השייח' – שייח' – משרתו של השייח' חושב עצמו לשייח'.
כלב חי עדיף על אריה מת.
הכלב, ליד ביתו, הוא נבחן גדול – מוג הלב, חש ביטחון בסביבתו הטבעית.
הצחור שבכלבים – טמא.
הכלב ישאר כלב, אף אם תענוד לו ענק זהב.
מוטב יטרפני הארי ולא יאכלני הכלב.
אהבתיאהבתי
מאד נהניתי (: תודה!
אהבתיאהבתי
פוסט משובח, וגם התגובות.
הערה למשה גבעתי
הפתגם הערבי "כלב חי עדיף מאריה מת" מצוי גם בקהלת:
כִּי מִי אֲשֶׁר יְחֻבַּר אֶל כָּל הַחַיִּים יֵשׁ בִּטָּחוֹן
כִּי לְכֶלֶב חַי הוּא טוֹב מִן הָאַרְיֵה הַמֵּת.
כִּי הַחַיִּים יוֹדְעִים שֶׁיָּמֻתוּ
וְהַמֵּתִים אֵינָם יוֹדְעִים מְאוּמָה
וְאֵין עוֹד לָהֶם שָׂכָר כִּי נִשְׁכַּח זִכְרָם.
אהבתיאהבתי
"מחיר כלב"
בתורה כתוב –
"לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית ה' אלהיך לכל נדר כי תועבת ה' אלהיך גם שניהם:" (דברים פרק כג, יט)
מה פרוש "מחיר כלב?" – נראה שמדובר בתשלום עבור משכב זכר.
רש"י מפרש – " מחיר כלב – החליף שה בכלב". ויש לשים לב להגדרה של מלון גור : "קדש, מוכן למשכב זימה".
יהודה גור שבצעירותו עסק בתורה והיה תלמיד חכם הסתמך, כנראה, על פרוש אברבנאל לתורה ודברי הרלב"ג שם –
"ומחיר כלב אחשוב אני שהוא תואר לקדש זכר. וכתב הרלב"ג שאסר מחיר כלב לבד להיותו שטוף בזמה במשכב זכור מאוד ולכן חשבו כמו אתנן הזונה." (אברבנאל פ' תצא טז)
וכן מתאים פרוש זה לפסוק הקודם לו (דברים פרק כג, יח) – "לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל:"
אהבתיאהבתי
אהבתי…ויותר מכל אוהבת ♥
אהבתיאהבתי
כל מה/מי שעוסק בהעשרת שפתנו – יבורך לעד !
אהבתיאהבתי
וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי, אֶל-דָּוִד, הֲכֶלֶב אָנֹכִי, כִּי-אַתָּה בָא-אֵלַי בַּמַּקְלוֹת;
אהבתיאהבתי
מקסים!
אצלנו בקיבוץ ובעוד קיבוצים יש עוגה שקוראים לה 'כלב קר' – עוגת שכבות קרה של ביסקויטים גבינה ושוקולד. אין לי מושג מה מקור השם…
וכמובן יש את ה hot dog שגם את מקורו מעניין לגלות…
אהבתיאהבתי
המאמר חידש לי ידע חדש שלא ידעתי קודם.
אני חושבת שהידידות בין הכלב לאדם זה קשר מיוחד, ושיש בו גם צדדים לא טובים.
אהבתיאהבתי
כלב נובח אינו נושך?
הכלב נאמן לאדם ולכן לא מקלקל לו את הפתגם!
אהבתיאהבתי
[…] בבריטניה שכיח לשמוע מפי עוברים ושבים את האמירה, "It's raining cats and dogs". מאז ומתמיד תהיתי מה עניין חתולים וכלבים לגשם. הסבר צולע לדעת רבים ל"קור כלבים", אומר שהביטוי הגיע אלינו יחד עם העלייה מרוסיה. על ההסבר הזה כבר התפשרתי, אחרי שעיינתי ברשימתו של רוביק רוזנטל בבלוג השפה העברית. […]
אהבתיאהבתי